partida colchón

English translation: Mis sugerencias

15:58 Oct 19, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: partida colchón
Por desconocer la duración del material adquirido debemos prever presupuestariamente una PARTIDA COLCHON para completar el tiempo que reste hasta la finalización del programa.

(Spain to U.S. English, television production)
Gloria Nichols
United States
Local time: 05:32
English translation:Mis sugerencias
Explanation:
Miscellaneous expense item, Incidental expense item, Provision or Precautionary budget account. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 05:32
Grading comment
Gracias a todos. (Todavía no me imagino lo que significa lo de 'partida' ni por qué el original lo complicaba tanto)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naMis sugerencias
Leonardo Lamarche (X)
nabuffer account
Carol Shaw
nabudget "buffer"
ZoeZoe
naLead time; extra time allowance;
Luis Luis
nabuffer or cushioning amount....
Maria


  

Answers


1 hr
Mis sugerencias


Explanation:
Miscellaneous expense item, Incidental expense item, Provision or Precautionary budget account. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche (X)
Local time: 05:32
PRO pts in pair: 124
Grading comment
Gracias a todos. (Todavía no me imagino lo que significa lo de 'partida' ni por qué el original lo complicaba tanto)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
buffer account


Explanation:
"buffer" being a margin, or cushion, for the unexpected.

Carol Shaw
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
budget "buffer"


Explanation:

That is the direct translation. I am not suggesting that you use it, leomar's suggestions are excellent. I just want to tell you the meaning of "partida colchón", which by the way, in Mexico is known as "colchón presupuestal".




ZoeZoe
PRO pts in pair: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
mjnmc
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Lead time; extra time allowance;


Explanation:
"Because we do not know the duration of the acquired material we should supposedly allow extra time to the remaining time for finalization of the program."


So, I think this refers to the timing of the program not to programming budget.

Regards.
Luis Luis




Luis Luis
United States
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
buffer or cushioning amount....


Explanation:
in other words, a "reserve" account that would allow for the additional expenses in case the production takes longer than expected.

Saludos. Maria 'o)



Maria
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search