GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:06 May 18, 2002 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Karina Pelech | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | thick skulled (see 1 and 2 below) / set in his/her ways |
| ||
4 | it no longer cooks at first boil |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
it no longer cooks at first boil Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thick skulled (see 1 and 2 below) / set in his/her ways Explanation: This is an idiomatic expression used when talking about a person, in general, when they: 1- cannot learn easily 2- cannot understand what they are told 3- it is also used when speaking about old ladies/men (this time talking about sex, when they are not easily aroused) The reference is to cooking, of course, when you cook meat and the animal is young, you don't need to cook it for a long time... but when the animal is old... well, you have to boil it several times to make it chewable. Hope it helps... :o) |
| |
Grading comment
| ||