06:16 Nov 24, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carolina Ramirez Canada Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | to have your little money |
| ||
na | to have your bit of money |
| ||
na | Pocket money |
| ||
na | To have your own money |
|
to have your little money Explanation: "plata" is 'money' in a lot of Spanish speaking countries, platita is just "small plata", "little money" Good luck, Mar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to have your bit of money Explanation: I am from Chile. Chileans like to use diminutives (ita, ito) to almost every word possible. We like to sound cute I guess. Anyway, it's just a sweet way of saying your money. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pocket money Explanation: Hello. That's the often used term for "platita" (South Am.) o "dinerito" (Spain). Not much dough but enough for a movie and popcorn if you're lucky. If it refers to real beginners in the Capitalist Rollercoaster then you may make reference to the Piggy Bank money, that's real "little" money. Cheers and prosperity :) Never had enough of it! Anna knows lots about Piggy/Pocket monies!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To have your own money Explanation: El término "platita" usualmente se refiere a una pequeña cantidad de dinero pero en esta frase el término se refiere a dinero cercano a nosotros. Ej. Tener mi propia plata. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.