GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:09 Jan 24, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 17:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | tertiary studies |
| ||
na | University level studies |
| ||
na | Are you translating into Australian/New Zealand English? |
|
tertiary studies Explanation: for additional information please see: http://www.google.com/search?q=tertiary studies&hl=en&lr=&sa... hope it fits your context. Suerte! see above |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
University level studies Explanation: *terciario* is used in the sense of *post-secondary*. Here is an excerpt of a text from Buenos Aires that gives the context for the use of "estudios terciarios": Promocionan posibilidad de estudios terciarios en EE.UU. ¿Cómo elegir una universidad en Estados Unidos? ¿Cómo recibir ayuda financiera? ¿Dónde encontrar la información? Estas son algunas de las preguntas a las que responde Louis D. Bregger, de la universidad norteamericana de Clemson. El mismo pasará unos días en nuestro país, recorriendo colegios y universidades para informar sobre el sistema educativo terciario de su país. Reference: http://gateway.abc.com.py/archivo/1999/09/08/loc03.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Are you translating into Australian/New Zealand English? Explanation: Hi, Omar, Hope your client is in Australia/NewZealand, because that appears to be the only place where "tertiary studies" has the meaning of post-secondary studies! I just went through the first five pages of the URL the first answerer gave you, and, aside from one site from the University of Pretoria, they are **all** in Au/NZ! Anyone in the US/Canada/UK is not going to be familiar with this use of the term. Rather, to all us Northern Hemisphere types, it will mean "someone who studies Tertiary geology." Äs a US university professor for over 30 years, I can assure you that "tertiary studies" would have no other meaning to me or to my colleagues. Rather, we would refer to such studies as either "university level studies" or, for a broader range of studies, "post-secondary studies." The latter would include such things as auto mechanics courses, cosmetology schools, and other such trade schools. And, for that matter, "estudios terciarios" is not going to be understandable in Spanish to anyone outside the Southern Cone of S. Amer. Must be one of those North/South divide things! Interesting! Reference: http://www.google.com/search?q=tertiary+studies&hl=en&lr=&sa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.