13:25 Oct 23, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sara Noss United Kingdom Local time: 22:02 | ||||
Grading comment
|
The condutor fell into the ditch and struck the steering wheel. Explanation: Literal: The conductor ate the ditch and struck the steering wheel very hard. (most likely with his head, ouch!). Bolantazo should be Volantazo. Palabra primitiva: Volante Volantazo- Palabras familiares: Revuelo, volantazo, voladora, voladura El impacto hizo que el auto saliera de la carretera y cayera a la banquina llena de agua con las ruedas hacia arriba. Los cuatro ocupantes quedaron atrapados dentro del vehículo hasta que fueron rescatados por personal de Policía Caminera y varios automovilistas. http://www.observa.com.uy/elobservador/Ed010602/URU/N01000.h... Hope this is what you need. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The driver clipped the kerb and turned sharply. Explanation: My second try! Apologies for the first effort! Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-23 14:29:53 (GMT) -------------------------------------------------- Or, should this be the other way around? The driver turned sharply and clipped the kerb. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
3 hrs confidence:
1 day 10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |