KudoZ home » Spanish to English » Other

Apoyacabeza

English translation: Headrest

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Apoyacabeza
English translation:Headrest
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:16 Jan 10, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
/ Industrial Design
Spanish term or phrase: Apoyacabeza
Reposera con revistero, apoyapies y apoyacabeza.
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 14:33
Headrest
Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 06:23:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Perfect Chair Zero Gravity Recliner with headrest which keeps the body in a seating posture designed to relieve stress and reduce pressure on the back and spine. Available .

http://www.backfriendly.com/siteshopper.htm?cid=16
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 19:33
Grading comment
Muchas gracias, María Luisa.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Headrest
Maria Luisa Duarte


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Headrest


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 06:23:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Perfect Chair Zero Gravity Recliner with headrest which keeps the body in a seating posture designed to relieve stress and reduce pressure on the back and spine. Available .

http://www.backfriendly.com/siteshopper.htm?cid=16

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3168
Grading comment
Muchas gracias, María Luisa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herman Vilella: Indeed. Sounds like a "re-translation back into English"
1 min

agree  Susana Galilea
2 mins

agree  Betina Frisone
11 mins

agree  Tomás Rosa Bueno
13 mins

agree  wrtransco
14 mins

agree  mónica alfonso
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search