Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Other / driver's licence | | Spanish term or phrase: OSDE | Translating a driver's licence from Argentina and on the back there is information about emergencies. The first says:
O. SOCIAL: OSDE
I also need to know what O. SOCIAL stands for but I guess I will post that in a separate question. |
| Laura MolinariKudoZ activityQuestions: 748 ( 6 open) ( 6 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 303
| | Local time: 17:15
|
| | OSDE | Explanation: OSDE ES EL NOMBRE DE UNA EMPRESA DE MEDICINA PREPAGA.
EN ARGENTINA, LOS TRABAJADORES TIENEN OBRA SOCIAL, ES DECIR, COBERTURA MÉDICA. SE LLAMA OBRA SOCIAL PORQUE SE SUBVENSIONA CON EL FONDO COMÚN DE LOS EMPLEADOS A QUIENES SE LES DESCUENTA UN IMPORTE DE SU RECIBO DE SUELDO. NO OBSTANTE, LAS GRANDES EMPRESAS OPTAN POR PAGARLE AL EMPLEADO UNA COBERTURA MEDICA PRIVADA PORQUE ES DE MEJOR CATEGORIA. EN REALIDAD EN ESTE CONTEXTO SE UTILIZA OBRA SOCIAL EN FORMA GENÉRICA PARA REFERIRSE A COBERTURA MÉDICA PORQUE SI ANALIZAMOS A FONDO ES INCONGRUENTE DADO QUE OSDE NO ES UNA OBRA SOCIAL SINO UNA EMPRESA DE MEDICINA PREPAGA
TRADUCCIÓN PROPUESTA:
MEDICAL COVERAGE: OSDE |
| Selected response from:
Noemí Victoria Contartese Argentina Local time: 20:15
| Grading comment Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   Organization of direct company services
Explanation: In Spanish, OSDE stands for "Organizacion de servicios directos empresarios", so this would be a literal translation.
| | |
26 mins confidence: peer agreement (net): +3 OSDE
Explanation: OSDE ES EL NOMBRE DE UNA EMPRESA DE MEDICINA PREPAGA.
EN ARGENTINA, LOS TRABAJADORES TIENEN OBRA SOCIAL, ES DECIR, COBERTURA MÉDICA. SE LLAMA OBRA SOCIAL PORQUE SE SUBVENSIONA CON EL FONDO COMÚN DE LOS EMPLEADOS A QUIENES SE LES DESCUENTA UN IMPORTE DE SU RECIBO DE SUELDO. NO OBSTANTE, LAS GRANDES EMPRESAS OPTAN POR PAGARLE AL EMPLEADO UNA COBERTURA MEDICA PRIVADA PORQUE ES DE MEJOR CATEGORIA. EN REALIDAD EN ESTE CONTEXTO SE UTILIZA OBRA SOCIAL EN FORMA GENÉRICA PARA REFERIRSE A COBERTURA MÉDICA PORQUE SI ANALIZAMOS A FONDO ES INCONGRUENTE DADO QUE OSDE NO ES UNA OBRA SOCIAL SINO UNA EMPRESA DE MEDICINA PREPAGA
TRADUCCIÓN PROPUESTA:
MEDICAL COVERAGE: OSDE
| | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |