10:18 Mar 12, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
i'll have a (direct) conversation with him because i've called (phone) him many times Explanation: the person may have phoned the other person many times but he/she never actually met (him/her) and he/she wants to speak to him in person hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'll talk to him because I've called him out many times Explanation: Not clear whether the person calls him out of his office, calls him when he's out of his office or calls him out for appointments or meetings. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'll talk to him; I am used to phoning him when he is up country. Explanation: Hi, In some countries ( Uruguay-Argentina, etc) the term AFUERA is used to express UP COUNTRY, OUTSIDE THE CITY, NOT IN TOWN, NOT IN THE OFFICE, NOT AT HOME, NOT IN THE COUNTRY , ABROAD. This sentence is colloquial spanish ( and it looks like Rio de la Plata spanish to me: Either Uruguay or Argentina) The whole sentence means that the person in question is offering to make a phone call or contact somebody who , at the moment, seems to be unreachable, and is also promising to contact somebody because she/he is used to phoning him whenever he is up country or outside the city or not in the office or not at home. AFUERA IN THIS CASE MEANS NOT IN THE PLACE WHERE THE PERSON WOULD BE EXPECTED TO BE. You can choose among these: I WILL TALK TO HIM ... I USUALLY REACHY HIM/I AM USED TO PHONING HIM WHEN: 1) HE IS UP COUNTRY 2) HE IS OUTSIDE THE CITY 3) HE IS NOT IN THE OFFICE 4) HE IS NOT AT HOME 5) HE IS NOT IN THE COUNTRY ( but abroad) According to the context, you will bed able to decide which one suits your text best. Kind regards,:) BD Twenty years experience + being a native spanish speaker. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
IT's me again... Explanation: There are three persons involved here. A,B and C. A wants to contact B, but B is unreachable and so C offers to contact him. C is the person talking, the one who says: Yo hablare con el porque lo llamo muchas veces afuera. The sentence is very common in the country where I was born and lived most of my life (Uruguay) when a person is in a hurry and knows his/her words will be understood. Bye and good luck! :) BD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'll have a word with him, because I often meet with him away from..... Explanation: Another: ...beacuse I often call him away from... (the office?, his home?) Just another input. Best Regards, Bye. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am going to get in touch with him because I usually do it when he is not in the country. Explanation: It is clear that two people (A and B) are talking about a third one (C). A needs to talk with C but it has been impossible. However, B is quite sure that he would be able to get in contact with C. B is sure because he has done that before. C is not in the country (the word AFUERA, is a Rio de la Plata -Argentina expression generally used for saying that the person is not in the country). I hope it will help you. Adriana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.