https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/3716-guarda-de-palos.html?

guarda de palos

English translation: caddy

10:54 Jun 6, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: guarda de palos
"Guarda de palos" is a job, post or position in a golf course. It is related to keeping the clubs (i.e. the sticks not the golf club as an institution). The trouble is I know nothing about golf.
Thank you for your help.
Antonio F. Castillo
Antonio Castillo González
Local time: 12:30
English translation:caddy
Explanation:
Carros de mano, carritos eléctricos, casa club, vestuarios, duchas, sauna, alquiler de palos, guarda-palos, tienda, clases individuales y colectivas, bar y restaurante. I saw "guarda-palos" in this website.
Selected response from:

Jesús Paredes
Local time: 07:30
Grading comment
Although I later found that "caddymaster" was more appropriate, your research was extremely useful since it allowed me to contact Guadalmina Golf and confirm whay they meant by "guarda-palos".
I also found that the word "caddie" (from earlier "cadee", var. of "cadet") is a more appropriate spelling than "caddy" (Webster's Dictionary).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacaddy
CLS Lexi-tech
nagolf caddy
Lia Fail (X)
nacaddy
Jesús Paredes
nacaddymaster
Antonio Castillo González


  

Answers


22 mins
caddy


Explanation:
Not completely sure.
Cheers,
Paola L.M.


CLS Lexi-tech
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
golf caddy


Explanation:
if it's a job of some kind, i agree that it is the above. it's the person who trundles the golf bag around the course for a player

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
caddy


Explanation:
Carros de mano, carritos eléctricos, casa club, vestuarios, duchas, sauna, alquiler de palos, guarda-palos, tienda, clases individuales y colectivas, bar y restaurante. I saw "guarda-palos" in this website.


    Reference: http://www.pgb.es/marbella/golf/guadalmina.html
Jesús Paredes
Local time: 07:30
PRO pts in pair: 151
Grading comment
Although I later found that "caddymaster" was more appropriate, your research was extremely useful since it allowed me to contact Guadalmina Golf and confirm whay they meant by "guarda-palos".
I also found that the word "caddie" (from earlier "cadee", var. of "cadet") is a more appropriate spelling than "caddy" (Webster's Dictionary).
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
caddymaster


Explanation:
"Storage at the caddymaster, The place where you store the golfclubs"

I am sorry to answer to myself, but this is also a way to reply to you all.

I just got the above answer from Golf International, an agency specialising in all kinds of golf-related bookings on the Costa del Sol, Spain.




    (I prefer not to bother my informant with further questions)
Antonio Castillo González
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 321
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: