https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/38001-universidad-externado-de-colombia.html?

Universidad Externado de Colombia

English translation: Universidad Externado de Colombia, should not be translated, this is their name.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Universidad Externado de Colombia
English translation:Universidad Externado de Colombia, should not be translated, this is their name.
Entered by: samsi

09:59 Mar 16, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Universidad Externado de Colombia
I know that several dictionaries say "externado" refers to day-students. Is that a fact? Are these Colombian universities so named because they only teach day-time students? Is there anyone who has first-hand knowledge of this?
palomo
see explanation
Explanation:
I lived for 15 years in Bogotá, left the country last August, for security reasons, so let me tell you about the Externado University:

Universidad Externado de Colombia should not be translated, because that's their name.

Externado means you do not room on campus.
100 years ago students would go to school and would live on campus . This university began with a new way of going to school, without having to live on campus. That's how the name was born.
They have all the traditonal programms (law, economics, business administration etc.)
This was the first University in Colombia to established a 5 year program for hotel and turism management.

saludos
Selected response from:

samsi
Local time: 11:10
Grading comment
You gave accurate, appropriate and to the point information, explaining the origin and reason for the name, without stretching its meaning by making assumptions that it offered distance learning, etc.

Regarding translating the name, I do believe I owe my clients and/or potential readers a translation or an explanation (by way of footnotes) of the names of institutions which otherwise they may not understand or, worse, make wild speculations about.

Thanks for your accuracy.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nainfo + e-mail addresses
Annie Robberecht, C. Tr.
na -1see explanation
samsi


  

Answers


12 hrs
info + e-mail addresses


Explanation:
I don't have first-hand knowledge of this. You might want to take a look at the following website about Columbia Education system (it gives several e-mail addresses and you can even ask your question directly):

http://www.usc.edu/dept/education/globaled/wwcu/background/C...

This University seems to be involved in non-traditional studies/Distance higher education.

Non-traditional studies:
Distance higher education
Institutes of higher education offer distance education programmes. They are also offered by regional centres (CREADS) and the Universidad Externado de Colombia. Areas covered include Educational Sciences, Health, Economics, Architecture, Engineering and Social Sciences.






    Internet
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 48 mins peer agreement (net): -1
see explanation


Explanation:
I lived for 15 years in Bogotá, left the country last August, for security reasons, so let me tell you about the Externado University:

Universidad Externado de Colombia should not be translated, because that's their name.

Externado means you do not room on campus.
100 years ago students would go to school and would live on campus . This university began with a new way of going to school, without having to live on campus. That's how the name was born.
They have all the traditonal programms (law, economics, business administration etc.)
This was the first University in Colombia to established a 5 year program for hotel and turism management.

saludos


    living for 15 years in Bogot�
samsi
Local time: 11:10
PRO pts in pair: 20
Grading comment
You gave accurate, appropriate and to the point information, explaining the origin and reason for the name, without stretching its meaning by making assumptions that it offered distance learning, etc.

Regarding translating the name, I do believe I owe my clients and/or potential readers a translation or an explanation (by way of footnotes) of the names of institutions which otherwise they may not understand or, worse, make wild speculations about.

Thanks for your accuracy.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Heidi Schultz: According to the description, UEC is equivalent to a community college in the US system. If it offers only online course, then it can be translated as "online university." Since "Externado" is a term, not a name, it begs for a translation.
8172 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: