Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: oficialía|
|Appears at the top of a Mexican marriage certificate:|
OFICIALIA NO. LIBRO NO. ACTA NO. etc.
"Office" is fine, but "clerk's office" is more specific and precise.
I translate Mexican legal documents on a regular basis.
Selected response from:
|Thanks for your help!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Office of Vital Records, Book No., Certificate No.
Registry's office no.
Hope it helps.
Saludos afectuosos. Maria ;o)
Local time: 04:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 920
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations