ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Other

seguido

English translation: did not follow


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no hayan seguido
English translation:did not follow
Entered by: Krokodil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:55 Jan 9, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: seguido
What exactly does "seguido" mean here?

Es probable que la dotación de la nave o encargados de mantención no hallan seguido las normativas técnicas de mantención de la grúa, como la antes mencionada, por lo cual no se percataron del estado del sistema de seguridad.
Krokodil
Germany
Local time: 04:46
follow
Explanation:
haven´t followed/haven´t abided by
Selected response from:

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 03:46
Grading comment
Thanks a lot, finding out that it was a spelling mistake that caused the difficulty in understanding clarified things immediately.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5follow
Manuela Junghans


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
follow


Explanation:
haven´t followed/haven´t abided by

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot, finding out that it was a spelling mistake that caused the difficulty in understanding clarified things immediately.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mguirao
1 min
  -> thanks mguirao

agree  Charles Davis
2 mins
  -> thanks Charles, yes I agree, the correct spelling would be "hayan"

agree  Beatriz Candil Garcia
4 mins
  -> gracias Beatriz

agree  Thayenga
1 hr
  -> thanks Thayenga

agree  Ian Jones
3 hrs
  -> thanks Ian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): philgoddard


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: