This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What will you all have for dessert? or What will everyone have for dessert?
Explanation: If asked by a waiter (I assume given formal Uds.), usually he/she asks everyone at the table at the same time. Unfortunately, there isn't a "formal plural you" equivalent in English, so it's important to translate it in context and in a more spoken fashion (especially when in a book). By context, I mean location, e.g. if in U.S., different parts of the U.S. will speak differently (Southerners would say "What will you folks have for dessert?" The type of restaurant is also important, a formal restaurant versus a casual restaurant, etc..
Probably a question asked by a waiter in a restaurant.
B What kind of salad dressing would you like? A What do you have? B Thousand Island, French, Italian and Russian. A Thousand Island. B What would you like for dessert? A Nothing, thanks. B . . . . . . Is everything OK? A Yes, everything's fine.
HTH
(This was an easy one.)
Davorka Grgic Local time: 22:55 Native speaker of: Croatian, Spanish PRO pts in pair: 498
2 hrs
What would you like to order for dessert?
Explanation: Situation in a restaurant:
Did you enjoy your meal, Sir? Yes, very much thank you. What would you like to order for dessert? Well, what do you have? I'll bring you the dessert menu. Our speciality is our home-made summer pudding..
(wish my translations were like this)
Charmian Davies Local time: 22:55 Native speaker of: English PRO pts in pair: 21
"What are you going to order for dessert?" or "What are all of you going to order for dessert?" or
Explanation: A third possibility is "What is everyone going to order for dessert?"
The phrase appears to be part of a conversation that takes place in a restaurant and in which one diner is asking the other diners what they are going to order.
If the context makes it clear that the speaker is addressing more than one person, you can use the first translation. If it is not clear from the context that the person is addressing more than one person, use one of the latter translations to clarify this point. I think I would be inclined to use one of the translations that specifies the plural nature of the word "you".
Mary Quinn United States Local time: 16:55 Native speaker of: English
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.