Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: El Cuidado e Importancia de los Árboles|
|As part of a reforestation project:|
a) Charla y repartición de trípticos: «El Cuidado e Importancia de los Árboles».
ummm, I can get Caring for Trees, or The Importance of Trees, but I can't think how to link them in one title. Any suggestions?
|English translation:The Care and Importance of Trees|
Or you can change it around a little (although it makes it quite a bit longer): The Importance of Trees and How to Take Care of Them
Selected response from:
Local time: 12:30
|I'm going to go with "The Importance of Trees and how to Care for Them". I think it's the most natural sounding.|
Thanks to all for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 min confidence: peer agreement (net): +3