10:08 Jun 14, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 19:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Past tense |
| ||
na | I WOULD DEFINITELY USE THE PAST TENSE |
| ||
na | Past for sure. |
|
Past tense Explanation: I agree completely with your teacher. In English, minutes are written as a narration of past events. I have never heard of putting them in the present in English, whether in the legal or any other field. You can put them in the past in English with total confidence. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
I WOULD DEFINITELY USE THE PAST TENSE Explanation: Formal or informal, if the meeting has already taken place then use the past. "The minutes were read...etc" Slán.. tb |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Past for sure. Explanation: Anytime I had my hands on any minutes of a meeting or acta, it has been written in past, that is the correct way and sometimes, even the reported speech is used to reinforce whatever may be more relevant that someone in the meeting had said. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.