Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: atacar en bloque|
|El partido comienza. La cámara toma de costado a los jugadores atacando en bloque, con ganas de arrasar con el contrario. Comienza a llover fuertemente y la cancha se llena de barro|
"jugadores atacando en bloque" means the players were blocking their opponents. Here in the U.S. we just say blocking.
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
"the players attack in a melee"
I know this is very colloquial but I think the context would allow it! "the players attach in a melee [tumulto]"
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations