Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: Tu eres la ladrona que me robo el corazon que yo guardaba para manana.|
|Tu eres la ladrona que me robo el corazon que yoguardaba para manana..|
1 hr peer agreement (net): +1
You stole my heart before I gave it to you...
not as literal as the others, but if you're going for effect, and if you want it to sound MORE ENGLISH, this is one possibility
my wife loves sappy romantic movies
Local time: 18:04
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 78
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations