https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/61895-a-sola-firma.html?

A SOLA FIRMA

English translation: unsecured

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: A SOLA FIRMA
English translation:unsecured
Entered by: Nora Torres

09:09 Jun 26, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: A SOLA FIRMA
Patrick;

It´s me again, what about "a sola firma" doesn´t it need to be translated?

Thanks for your SUPER QUICK reply!
Aurora
aurora
unsecured
Explanation:
(not backed by the pledge of specific collateral).
I hope this helps! :)
Selected response from:

Nora Torres
Argentina
Local time: 19:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasingle signature
alank
nawith signature
Patrick Porter (X)
naunsecured
Nora Torres
naEres la misma Aurora...?
bea0


  

Answers


18 mins
single signature


Explanation:
-

alank
Local time: 19:58
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
with signature


Explanation:
I'm fairly sure "endosables a simple firma" is saying that the CD can be transferred to someone by "endorsement" which already implies a signature. The CD is then payable to the bearer. For example when you endorse a check you sign it and it becomes payable to the bearer, who cashes it.
I think "transferrable with endorsement" covers it, but if you want to be more explicit you could say something like "endorsable with signature"

Patrick Porter (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
unsecured


Explanation:
(not backed by the pledge of specific collateral).
I hope this helps! :)


Nora Torres
Argentina
Local time: 19:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Eres la misma Aurora...?


Explanation:
que tiene varias respuestas pendientes de calificación?

bea0
United States
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: