ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Other

materia aprobada por equivalencia, libre, regular

English translation: subject(s) passed by convalidation, by (free) examination

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:materia aprobada por equivalencia, libre, regular
English translation:subject(s) passed by convalidation, by (free) examination
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Jul 8, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: materia aprobada por equivalencia, libre, regular
Estas expresiones aparecen en una constancia de materias aprobadas.

"Regular" y "libre" se refieren a la condición el alumno rindió una materia. "Regular" significa que asistió a clases y curso dicha materia y "libre" significa que no la cursó, sino que se presentó directamente al examen.
Hope I've made myself clear!
Thank you!
Alejandra Paz
Argentina
Local time: 17:29
subject(s) passed by convalidation, by (free) examination
Explanation:
and by regular attendance.

Convalidation is the administrative process going through a revision of course content by members of the Faculty or College (usually through the Ministry of Education, but eventually the papers are remitted to the faculty). Free or open examination is convalidation of the subject by examination (which does not necessarily exempt the student from credits. He might have to take a higher course, without repeating basics). The last is the usual way of passing exams and obtaining credits.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 21:29
Grading comment
Cecilia: Muchísimas gracias,me ayudaste mucho con tu traducción y con tu explicación.
Berni: Gracias a vos también por tu sugerencia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naoptative and required courses
Berni Armstrong
na -1subject(s) passed by convalidation, by (free) examination
Parrot
Summary of reference entries provided
convalidation vs equivalency
María Angélica Fernández

  

Answers


20 mins
optative and required courses


Explanation:
Not sure what this is for... Could be...

"courses declared equivalent to optative and required courses".

OR

material submitted and accepted as classwork, material submitted during final examination.


If this is a "convalidación de titulos" - Good luck!!!

Berni Armstrong
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): -1
subject(s) passed by convalidation, by (free) examination


Explanation:
and by regular attendance.

Convalidation is the administrative process going through a revision of course content by members of the Faculty or College (usually through the Ministry of Education, but eventually the papers are remitted to the faculty). Free or open examination is convalidation of the subject by examination (which does not necessarily exempt the student from credits. He might have to take a higher course, without repeating basics). The last is the usual way of passing exams and obtaining credits.


    Had to go through it.
Parrot
Spain
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7629
Grading comment
Cecilia: Muchísimas gracias,me ayudaste mucho con tu traducción y con tu explicación.
Berni: Gracias a vos también por tu sugerencia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Angélica Fernández: Convalidation is not the same as equivalency: http://www.argentina.gov.ar/argentina/portal/paginas.dhtml?p...
3746 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3746 days
Reference: convalidation vs equivalency

Reference information:
Equivalencias y Convalidaciones
Las equivalencias de estudios entre un sistema educativo de cualquier país y el de la República Argentina pueden dar origen a dos tipos de actos administrativos: las convalidaciones y a las equivalencias propiamente dichas.
Las convalidaciones constituyen el acto administrativo por el cual se le otorga validez a los estudios a efectos académicos y sólo para proseguir estudios superiores al nivel que se convalida.
Las equivalencias en cambio, se otorgan para estudios parciales de cursos completos. Es decir, para permitir su acceso a un determinado curso del mismo nivel de enseñanza que el cursado en el establecimiento de origen o procedencia. Asimismo, se denominan asignaturas de equivalencia a aquellas complementarias que deben rendir los alumnos que, habiendo completado satisfactoriamente en el país de origen su nivel medio de estudios, no pueden acceder a la convalidación directa por no provenir de naciones que hayan formalizado un convenio con la nuestra, revalidando así el título otorgado en el país de origen.


--------------------------------------------------
Note added at 3746 días (2011-10-11 02:06:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(English version)
http://www.argentina.gov.ar/argentina/portal/paginas.dhtml?p...

Equivalencies for primary and secondary educational level studies <b/>
The curricular equivalencies between the educational system of the Argentine Republic and any other country are dealt with by means of the two following administrative processes: validation and equivalencies.
Validation is an administrative process through which validity is given, for academic purposes, to the courses attended and to the sole effect of being able to engage in courses of a higher level with respect to the one validated.
Instead, equivalencies are granted for partial studies within a complete course; this means to allow admission to a determined course of the same educational level as the one attended in the institution of origin. Moreover, the so–called equivalence subjects are those complementary subjects that applicants have to pass although they have already completed the secondary educational level in the country of origin, not being able to have a direct validation for not coming from countries under an educational agreement with Argentina, which allows direct validation of the degree issued at the country of origin.
For information on equivalences, please contact the officers of the Department of National Validity of Degrees at the Ministry of Education.


    Reference: http://www.argentina.gov.ar/argentina/portal/paginas.dhtml?p...
María Angélica Fernández
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Yvonne Becker


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: