Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|English translation:Nappa revisited|
Yes, of course, Patricia, you are right, "napa" is a Spanish word, and of course therefore people will understand it. I retreat.
But the meaning of "certain types of animal skin cured in a certain way for certain types of use" is secondary to a primary (?) or original (?) usage meaning "felt" (which the leather looks like) related, I suppose, to the English "nap" from which ultimately a baby's "nappy" derives. (By the way, I just found out that "nappy" also means "highly alcoholic!")
My point in my original answer was that in a technical leather-tanning context, it has a precise meaning, which I gave above. In a more general context, "napa" will do.
I uderstand that in the fur trade, the same word "napa" is used to mean a lot of bits of animal skins sewn together to make pieces big enough to make clothes (is this "plates" in English?), or even "linings".
In the shops, it is even sometimes used to mean "imitation leather" looking like "ante".
So, it all depends on the context, and perhaps a judicious call to the client may sort out a lot of uncertainty.
In any case, if the target is Spanish, I suggest using only 1 "p" - napa!
References: more quick phone calls, Diccionario Enciclopédico Espasa, OED, Chambers 20th Century, Collins, Simon & Schuster
(I hope you all enjoy these linguistic puzzles as much as I do)
Selected response from:
Local time: 09:19
|1 KudoZ points were awarded for this answer |
49 mins peer agreement (net): +3
nappa is English: soft,full grain gloving or clothing leather made from unsplit sheep,lamb,goat or kid skins.It is usually tanned with alum and chromium salts and dyed throughout its substance.In France and Germany also made from side leather for footwear and leather goods purposes
napa is Spanish: piel ovina o caprina,curtida,de plena flor,suave y sin dividir,para guanteria o confeccion.Generalmente se curte con alumbre y sales de cromo y se tine a penetracion completa.En Francia,Italia y Alemania,tambien se fabrica con hojas de cueros curtidos,para ser empleada en la fabricacion de calzado y articulos de piel
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations