11:21 Jul 21, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: BAQMIA Local time: 17:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "gold rain", "silver rain", "the powerful hand" |
| ||
na | put the terms in italics and the literal transalation between brackets |
| ||
na | see below... |
|
"gold rain", "silver rain", "the powerful hand" Explanation: Best wishes - no wichery! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
put the terms in italics and the literal transalation between brackets Explanation: "lluvia de oro" (Golden Rain), "lluvia de plata" (Silver Rain), "la mano poderosa" (the Powerful Hand) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below... Explanation: La Mano Poderosa es una obra de arte. Ver primera referencia abajo. Lluvia de oro: Cassia Fistula) Golden Shower Tree. Además, en el Diccionario de Agronomía de Sánchez Monge: golden chain, common laburnum, Scotch laburnum. Lluvia de plata: bishops weed, bullwort, common bishops weed... HTH Reference: http://clr.nmsu.edu/Research/Projects/retablos/la_mano_poder... Reference: http://www.caribbeanseeds.com/index.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.