he sabido desde

English translation: have known since

22:12 Aug 12, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: he sabido desde
no he sabido de ella desde hace mucho tiempo
javier riquelme
English translation:have known since
Explanation:
Yet the whole translation of the sentence would be:

"I haven't known (heard) from her for a long time..."

Good luck! :-)
Selected response from:

Camara
United States
Local time: 23:46
Grading comment
Muchas gracias, tenía mis dudas pero su respuesta era satisfactoria, sin desmerecer a los otros traductores, see later
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +83 opciones
BJD
na +2haven´t heard from her since
Alfonso Romero
na +2haven't hear from her in ages
DR. RICHARD BAVRY (X)
na +2I haven' t heard from her for a long time
Mats Wiman
na +1[ADDENDUM]
DR. RICHARD BAVRY (X)
na +1haven't heard from her in a coon's age
DR. RICHARD BAVRY (X)
nahave known since
Camara
na[IN PASSING]
DR. RICHARD BAVRY (X)
na -2have heard for
Mats Wiman


  

Answers


10 mins peer agreement (net): -2
have heard for


Explanation:
I haven't of her for a long time


    Me, myself and I
Mats Wiman
Sweden
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DR. RICHARD BAVRY (X): huh?
8 hrs
  -> What's 'huh' supposed to mean??????

disagree  Sylvia Valls: Not English!
9 hrs
  -> What is not English?
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins peer agreement (net): +2
haven´t heard from her since


Explanation:
I haven´t heard from her since a long time ago


    My own experience
Alfonso Romero
Mexico
Local time: 21:46
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: 'since' here is not good English.
9 hrs

agree  Sylvia Valls
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
have known since


Explanation:
Yet the whole translation of the sentence would be:

"I haven't known (heard) from her for a long time..."

Good luck! :-)

Camara
United States
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Muchas gracias, tenía mis dudas pero su respuesta era satisfactoria, sin desmerecer a los otros traductores, see later

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Valls: Haven´t heard (not ´´known´´) in English..
9 hrs
  -> Thanks Silvia, now that I see it again, you are totally right! Gracias por la corrección!

disagree  DR. RICHARD BAVRY (X): As an American, I don't know from nothin', but I know that is lousy English!
2 days 23 hrs
  -> Oh thank you, as kind as always!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins peer agreement (net): +8
3 opciones


Explanation:
Hay tres opciones:

I haven't heard from her in a long time.
I haven't heard from her for a long time.
It's been a long time since I've heard from her.

BJD
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CCW
53 mins

agree  Del01 (X)
6 hrs

agree  tazdog (X)
6 hrs

agree  AngelaMR: Definitely :)
8 hrs

agree  Mats Wiman: 1. is not good.
8 hrs

agree  Flavio Ferri-Benedetti: Yes :)
9 hrs

agree  Sylvia Valls: Right on!
9 hrs

agree  Patricia Lutteral
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +2
haven't hear from her in ages


Explanation:
An idiomatic translation...might be of use if the intent is colloquial English.


    .the way lots of Americans would say it
DR. RICHARD BAVRY (X)
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Valls: Equally satisfactory! or ´´in quite a spell´´
1 hr
  -> sure..lots of options..anything that fits the context

agree  AngelaMR: best if the translation is meant to be colloquial. :)
2 hrs
  -> Yes, darlin'..and will we ever hear the end of this? ;>)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
[ADDENDUM]


Explanation:
Sorry for the typo...meant "heard" not "hear"..*Haven't heard from her in ages*


    .
    .
DR. RICHARD BAVRY (X)
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
1 hr
  -> was just trying to help...and was only joking with Mats!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +2
I haven' t heard from her for a long time


Explanation:
Dear DR. RICHARD BAVRY!

I was a bit sleepy so I wasn't quite up to your enigmatic way of protesting.

To all: Nobody is perfect

Mats Wiman
Sweden
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: indeed :-))
36 mins

agree  DR. RICHARD BAVRY (X): Hey Mats! This is not the end of the world! Lighten up!
1 hr
  -> True!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
[IN PASSING]


Explanation:
Well, Ladies and Gentlemen, it surely seems to me that we have a lot of easily bruisable egos to deal with here!

Of course, I do NOT suffer from that affliction! ;>)


    years of nursing hurt feelings
DR. RICHARD BAVRY (X)
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs peer agreement (net): +1
haven't heard from her in a coon's age


Explanation:
Just to toss another one on the "barbie"...seems it is sufficiently heated up!

And offered in deference to my "hillbilly" friends!


    Out to lunch
DR. RICHARD BAVRY (X)
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tazdog (X): hope we aren't tossing the coon on the "barbie"....
1 hr
  -> you made my day, Cindy! I love it! I just might eat crow!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search