Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: Comité de Bienes|
|Cada entidad tiene su Comité de Bienes que constituye la base jurídica que sustenta la copropiedad|
|English translation:Property Committee|
As this seem a legal translation, I would stick to the principle of transliteration.
Selected response from:
Local time: 11:15
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
33 mins peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations