21:02 Aug 3, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marcela Di Paolo Argentina Local time: 06:26 | |||
Grading comment
|
see below Explanation: I would say "I am at Mr X´s disposal/service, to assist in..." Hope it helps. Good luck! Marcela |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
I submitted myself to the disposition of Mr. X to colaborate in... Explanation: No sé cómo expresar "ponerse a la disposición de alguien", "ponerse? at Mr. X disposal"?? En ingle's, en vez de de "ponerse" = "to put" se utiliza mas bien 1 "someterse a la .."="to submit to the.. ", o 2 "quedar a la.." = "to remain to the.." Suerte! |
| |