https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/88055-inscribi%C3%B3-en-el-mes-de-mayo-la-asignatura.html?

inscribió en el mes de mayo la asignatura

English translation: S/He registered for the course in May.

13:03 Sep 19, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: inscribió en el mes de mayo la asignatura
inscribió en el mes de mayo la asignatura
Rualina Manzano
Local time: 09:58
English translation:S/He registered for the course in May.
Explanation:
S/He registered for the course in May.

Inscribirse is "to register for" (a class, a course).

Asignatura can be "subject," but in the context of registration, it would be "course"

I note that the Spanish syntax is a bit "poetic," that is, the adverbial expression of time precedes the direct object. Makes it a little harder to figure out, doesn't it?
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 09:58
Grading comment
¡Gracias a todos por sus respuestas!

Saludos,

Rualina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5In May, (The student) registered in the subject.
Ruth John (X)
4More context needed
bea0
4registered the subject in May
Emma Cox
4S/He registered for the course in May.
Yolanda Broad


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
More context needed


Explanation:
Habla de un alumno? O de un Instituto de enseñanza?

Trate de proveer la oración completa.

Gracias.



bea0
United States
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registered the subject in May


Explanation:
in agreement with Bea, we really need more of the sentence though...

Emma Cox
United Kingdom
Local time: 14:58
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
S/He registered for the course in May.


Explanation:
S/He registered for the course in May.

Inscribirse is "to register for" (a class, a course).

Asignatura can be "subject," but in the context of registration, it would be "course"

I note that the Spanish syntax is a bit "poetic," that is, the adverbial expression of time precedes the direct object. Makes it a little harder to figure out, doesn't it?


    Retired French and Spanish language professor
Yolanda Broad
United States
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 668
Grading comment
¡Gracias a todos por sus respuestas!

Saludos,

Rualina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
In May, (The student) registered in the subject.


Explanation:
Hola Rualina,
But, course would sound better than subject, if that will work as well.

Ruth John (X)
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: