GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Feb 15, 2005 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Hollywood Local time: 06:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | pleasant sensation/ feeling fpr the client/ customer |
|
Agradable sensación para el/la cliente/a. pleasant sensation/ feeling fpr the client/ customer Explanation: couple of options -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2005-02-15 10:22:52 GMT) -------------------------------------------------- \"fpr\" should be \"for\" o f course -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2005-02-15 10:24:31 GMT) -------------------------------------------------- \"sensation\" is physical ... \"feeling\" could be either physical or emotional so depends on context ... I suspect it\'s \"sensation\" -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2005-02-15 10:28:22 GMT) -------------------------------------------------- NB changed it to Spanish/ English |
| |