Spanish: Pulmón de alimentación para envasesEnglish translation: feeding buffer/lung KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | Pulmón de alimentación para envases | | English translation: | feeding buffer/lung | | Entered by: | Smartranslators |
| Options: - Contribute to this entry |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Patents | | Spanish term or phrase: Pulmón de alimentación para envases | | From a list of uses of a patent |
| | Clarification request(s) and response
| | feeding buffer/lung | Explanation: Pulmón de alimentación para envases Dositec® Un sistema automático gestiona el movimiento de la banda, introduciéndolos sobre el transportador de entrada.
>>> Solicitar información y/o presupuesto
Detalle características
Es un accesorio que facilita la introducción de envases vacíos hacia las envasadoras. Los envases deben ser posicionados ordenadamente sobre una mesa plumón de banda.
-------------------------------------------------- Note added at 47 minutos (2007-03-27 11:17:08 GMT) --------------------------------------------------
Lo has expresado perfectamente... ahora... ¿cómo se puede traducir de forma llana y concisa???? That is the question!!! A ver si alguien sabe la traducción exacta... |
| Selected response from:
Smartranslators Spain
| Note from asker to answererI am still waiting for feedback from the client, but as no one else has suggested anything or even supported your answer, I'll award you the points. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
21 mins confidence:   |
| feeding buffer/lung
Explanation: Pulmón de alimentación para envases Dositec® Un sistema automático gestiona el movimiento de la banda, introduciéndolos sobre el transportador de entrada.
>>> Solicitar información y/o presupuesto
Detalle características
Es un accesorio que facilita la introducción de envases vacíos hacia las envasadoras. Los envases deben ser posicionados ordenadamente sobre una mesa plumón de banda.
-------------------------------------------------- Note added at 47 minutos (2007-03-27 11:17:08 GMT) --------------------------------------------------
Lo has expresado perfectamente... ahora... ¿cómo se puede traducir de forma llana y concisa???? That is the question!!! A ver si alguien sabe la traducción exacta...
| | Note from asker to answerer| I am still waiting for feedback from the client, but as no one else has suggested anything or even supported your answer, I'll award you the points. |
| Notes to answerer
Asker: Gracias smarttrans, your confidence level is the same as mine I think it is a apparatus for dispensing measured doses into vials or containers on a conveyor belt.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |