ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Petroleum Eng/Sci

mamelón con cuña y cuñero para montar en flecha

English translation: flanged hub with key and keyway for mounting on the shaft

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mamelón con cuña y cuñero para montar en flecha
English translation:flanged hub with key and keyway for mounting on the shaft
Entered by: bigedsenior
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:18 Jun 15, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Especificaciones técnicas presa de asentamiento
Spanish term or phrase: mamelón con cuña y cuñero para montar en flecha
o) Agitador de lodo.

La presa de asentamiento debe de tener instalado un agitador de lodos para operación horizontal, con reductor de velocidad marca CEA, modelo 80, (velocidad de salida 60ª 68 RPM, servicio pesado, construido en fierro, lubricación por chapoteo, capacidad del carter 10 litros mínimo, autoenfriado por aire, entrada de potencia en posición horizontal, salida en posición vertical, con acoplamiento flexible tipo rejilla y guardacople, una sola pieza, largo 51 ½”, ancho y alto 24 ½”) equipado con flecha (acero al carbón sae 1020, longitud 70.86”, agitación sencilla, flujo axial, aletas en acero al carbón, diámetro 40.9”, 4 paletas atornillables de 3/8” espesor por 6”, mamelón con cuña y cuñero para montar en flecha), base de montaje del reductor-motor, aspas de agitación de flujo axial; el reductor debe ser acoplado a un motor eléctrico marca: US MOTOR, de 20 HP, Clasificación: Clase 1, División 1, grupo D, 3 fases, 60 Hz, 230/440 VCA, aislamiento clase F, 1800 R.P.M, Factor de Servicio = 1.15.
Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 11:31
flanged hub with key and keyway for mounting on the shaft
Explanation:
'mamelon' means big teat in French. Apparently it applies to the projecting part of a flanged hub.

The ref is in EN & SP.

Si el buje tiene cunero, instalar la cuna. (Nota: si se requiere una cuna ... Usando raondanas de presion, instale los tornillos a travez del mamelon de la ...
www.tbwoods.com/pdf/form774 sg bush install.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-06-16 04:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

My Cuban friends use 'flecha' for shaft. It is probably used in other SA countries, too.
Selected response from:

bigedsenior
Local time: 07:31
Grading comment
Thank you so much.

Roberto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1flanged hub with key and keyway for mounting on the shaftbigedsenior
4boss with die and diemaker (set) for arrow assembly
neilmac


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boss with die and diemaker (set) for arrow assembly


Explanation:
or similar :-)

neilmac
Spain
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
flanged hub with key and keyway for mounting on the shaft


Explanation:
'mamelon' means big teat in French. Apparently it applies to the projecting part of a flanged hub.

The ref is in EN & SP.

Si el buje tiene cunero, instalar la cuna. (Nota: si se requiere una cuna ... Usando raondanas de presion, instale los tornillos a travez del mamelon de la ...
www.tbwoods.com/pdf/form774 sg bush install.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-06-16 04:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

My Cuban friends use 'flecha' for shaft. It is probably used in other SA countries, too.

bigedsenior
Local time: 07:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 234
Grading comment
Thank you so much.

Roberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
  -> thanks, Egmont
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: