Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: adecuadas a los esfuerzos presentes

English translation: appropriate for the anticipated stress







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:adecuadas a los esfuerzos presentes
English translation:appropriate for the anticipated stress
Entered by:Yvonne Becker
Options:
- Contribute to this entry

7:44pm Feb 7, 2005Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / cementing
Spanish term or phrase: adecuadas a los esfuerzos presentes
Areas de servicio de una companía petrolera, específicamente cementación

Selección de propiedades mecánicas **adecuadas a los esfuerzos presentes**

Entiendo la idea perfectamente. Existe alguna expresión ya hecha para decir esto?
Yvonne Becker
Venezuela
Clarification request(s) and response
Yvonne Becker (asker): 5:38pm Feb 8, 2005: esfuerzos = stresses, en este caso esfuerzos mecánicos. Se diría "stress compliant"?
George Rabel: 6:59pm Feb 8, 2005: Yo no utilizarìa "stress compliant" en este caso. "Suitable to the needs" me gusta porque es vago y abarca muchas posibilidades. -
Yvonne Becker (asker): 1:31am Feb 9, 2005: mejor "expected" en lugar de "anticipated"

adapted to current needs/project-appropriate
Explanation:
Otras opciones

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 0 min (2005-02-08 17:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Adapted to/appropriate for the anticipated stress loads (given the additional context). o \"selection of the appropriate mechanical properties to support/accomodate anticipated stress loads\"
Selected response from:

Carolingua
United States
Note from asker to answerer
Gracias, tomo tu sugerencia posterior
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1suitable to the current needs
George Rabel
4adapted to current needs/project-appropriate
Carolingua


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
suitable to the current needs

Explanation:
asi lo diria yo..
suitable or adequate,, prefiero "suitable"..

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-07 19:49:26 GMT)
--------------------------------------------------

current needs or \"current project\", if you prefer

George Rabel
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree claudia16
8 hrs
  -> Thank you, cloudy
Login to enter a peer comment (or grade)


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adapted to current needs/project-appropriate

Explanation:
Otras opciones

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 0 min (2005-02-08 17:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Adapted to/appropriate for the anticipated stress loads (given the additional context). o \"selection of the appropriate mechanical properties to support/accomodate anticipated stress loads\"

Carolingua
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Gracias, tomo tu sugerencia posterior
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list