Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / education, rhetoric
Spanish term or phrase:resta resumir
I don't understand this, and apart from that, shouldn't it be "restan"? Thanks!
En el primer capítulo, el único cuyos contenidos resta resumir y que es presentado a continuación, entrega un marco teórico y conceptual ineludible, precisando el concepto de educación para la democracia (1.1) y ofreciendo una reseña general tanto de la FPN (1.2) como de la PD (1.3).
Explanation: "In the first chapter, the only one whose contents remain to be summarized and which is presented below, is an inescapable theoretical and conceptual framework that specifies the concept of education in a democracy and offers a general summary of...
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2010-05-07 19:00:52 GMT) --------------------------------------------------
the meaning of "resta resumer" should be taken from context: is the writer summarizing all the chapters, or only this one? If only this one, then Henry is right.
Thank you, Marjorie, for the help getting me to understand what I was reading. To your agreer: yes, I posted that I thought resta should be restan, probably just a slip on the part of the author. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Sorry to be so confused on such a minor matter. I realize now that she's saying: "the only chapter I haven't yet summarized and will 'a continuación'" -- in the second half of the sentence! Thanks to both of you for your help!
is that this is the last sentence of the document. If the next file I get contains the chapter, which is what is planned, doesn't the author need to summarize the content of it here in the intro (as she's done for chapters 2 and 3)? Is it a slip on her part, or is she saying she's not going to bother to summarize it? Sorry if I'm being dense! I guess I'll ask her...
Automatic update in 00:
Answers
15 mins confidence:
needs to be summarized
Explanation: Ya
Henry Hinds Local time: 23:18 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 12
Explanation: "In the first chapter, the only one whose contents remain to be summarized and which is presented below, is an inescapable theoretical and conceptual framework that specifies the concept of education in a democracy and offers a general summary of...
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2010-05-07 19:00:52 GMT) --------------------------------------------------
the meaning of "resta resumer" should be taken from context: is the writer summarizing all the chapters, or only this one? If only this one, then Henry is right.
Marjorie_K Local time: 01:18 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Marjorie, for the help getting me to understand what I was reading. To your agreer: yes, I posted that I thought resta should be restan, probably just a slip on the part of the author.
Notes to answerer
Asker: Thanks for offering an answer, Marjorie! Yes, it's odd because she summarizes chapters 2 and 3 (the work only has 3 chaps and an intro and conclusion). I've written her. Am I right in thinking it should be "restan" too?