Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Philosophy / human rights | | Spanish term or phrase: predicarse | Y si la situación producida por estas barreras puede **predicarse** en general en relación con todas las personas con discapacidad, es manifiesto que las personas con discapacidades originadas en deficiencias psíquicas y enfermedades mentales constituyen el grupo más discriminado, así como el más vulnerable.
How would you translate predicarse here?
thanks |
| | | (can be) said to apply (to) | Explanation: Or "can be said to be true of", or simply (though less precisely) "applies to", or (in context) "Although it can be said that the situation [...] applies to/is true of".
Predicar is being used here in the sense defined in the DRAE as:
"5. Fil. y Gram. Decir algo de una persona, de un animal o de una cosa."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...
So it means to state something about something or someone.
In English, "predicate" (verb) has this meaning too:
"1 Grammar & Logic state, affirm, or assert (something) about the subject of a sentence or an argument of a proposition: a word which predicates something about its subject
declare or affirm (something) as true or existing; postulate or assert."
http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0656650#m_en...
So it would be correct to say "can be predicated of", as Bill suggests. However, I think relatively few people who have not studied Aristotelian philosophy would understand this. Indeed, that is the context in which "predicate" is normally used in this technical sense:
"Of all the things that exist,
1. Some may be predicated of a subject, but are in no subject; as man may be predicated of James or John, but is not in any subject.
2. Some are in a subject, but cannot be predicated of any subject. Thus a certain individual point of grammatical knowledge is in me as in a subject, but it cannot be predicated of any subject; because it is an individual thing." And so on.
http://en.wikipedia.org/wiki/Categories_(Aristotle)
Since this is not really a technical philosophical text, I think "predicate" would be unduly obscure here for most readers, and it would be better to find a paraphrase.
However, it is not accurate to say "can be applied to", because it is not a question of applying the situation but of recognising and stating that the situation applies (is applicable, is true). The speaker is saying that all disabled people suffer from the situation produced by these barriers. Perhaps "can be applied to" can be read loosely as saying the same thing, but only loosely, and the writer is using "predicar" quite precisely. |
| Selected response from:
Charles Davis Local time: 07:19
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |