Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: "Para sustos estuvo bueno"

English translation: That was quite a scare!







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"Para sustos estuvo bueno"
English translation:That was quite a scare!
Entered by:teju
Options:
- Contribute to this entry

9:00pm Dec 24, 2005Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: "Para sustos estuvo bueno"
This is mexican spanish and I guess it means something like
"ya nos asustamos bastante".
LiliG
Argentina
That was quite a scare!
Explanation:
This is an idiomatic expression that's equivalent.
Selected response from:

teju
United States
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1See, please.
Juan Jacob
4it was scary enoughCarmen Riadi
4That was quite a scare!teju
3 +1It was okay if you wanted to scare someone.
Robert Forstag


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
It was okay if you wanted to scare someone.

Explanation:
OR:

It was good for a scare.

It is the sort of thing one might say, it seems, of a horror film.

Happy Holidays.

Robert Forstag
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 144
Notes to answerer
Asker: Thank you, Robert!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marina Soldati
18 mins
  -> Thank you, Marina.
Login to enter a peer comment (or grade)


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
That was quite a scare!

Explanation:
This is an idiomatic expression that's equivalent.

teju
United States
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
See, please.

Explanation:
Ya estuvo, ya estuvo bueno means:
> OK, I've got it. > That's enough. > Stop it.
So, something like: Don't need -or want- to be scared anymore...
Luck.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 56 mins (2005-12-24 23:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

También decimos: ya estuvo suave.

Juan Jacob
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan, muy claras todas tus explicaciones!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Henry Hinds: Claro que sí, pero así es exactamente, para otros sería "ya basta de sustos", etc.
1 hr
  -> Gracias, paisa. La pensé bastante. Es sutil.
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it was scary enough

Explanation:
another possibility

Carmen Riadi
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Carmen!!

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list