ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Poetry & Literature

balbucear

English translation: babble/stammer/stutter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:27 Jun 30, 2008
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: balbucear
texto literario, cuento. Argentina.
maria
English translation:babble/stammer/stutter
Explanation:
Depende de si es un adulto o niño......"babbling" es lo que hacen los niños. Suerte :D
Selected response from:

Claudia Pesce
Local time: 04:11
Grading comment
gracias claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4babble/stammer/stutter
Claudia Pesce
5 +1stutter or stammer, mutter incoherently
Marina Nogales
4 +2stammerSonia Clough
1 +1To babble, to stammer
Juan Jacob


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
babble/stammer/stutter


Explanation:
Depende de si es un adulto o niño......"babbling" es lo que hacen los niños. Suerte :D

Claudia Pesce
Local time: 04:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias claudia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Empate.
0 min
  -> Muchas gracias :D

agree  Cinnamon Nolan
3 mins
  -> Muchas gracias :D

agree  liz askew: I immediately thought "babble".
2 hrs
  -> Thanks, Liz!

agree  xxxeloso
5 hrs
  -> Muchas gracias :D
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stammer


Explanation:
But impossible to say for certain without context.

Sonia Clough
United Kingdom
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Empate.
0 min
  -> Thank you Juan :)

agree  Cinnamon Nolan
3 mins
  -> Thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
To babble, to stammer


Explanation:
In any dictionary, I think.

Juan Jacob
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinnamon Nolan: Three-way tie
4 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stutter or stammer, mutter incoherently


Language variant: UK English

Explanation:
I much prefer to mutter incoherently. Stammer and stammer are what comes in the dictionary but it is more like tartamudear. Mutter fits better!

Marina Nogales
Spain
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinnamon Nolan: Depending on the CONTEXT, mutter (incoherently) is an excellent option.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Marina Nogales, TranslateDCP


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: