KudoZ home » Spanish to English » Poetry & Literature

See phrase that contains "nivel subjetivo-objetivo"

English translation: subjective-objective standard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 Feb 7, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: See phrase that contains "nivel subjetivo-objetivo"
I'm not that up-to-date on everchanging literary-pyscho theory and am having trouble judging whether I have grasped this possibly simple concept of a "subjective-objective standard (or level)".

Here it is in Spanish:
Pilares de mi teoría personal, he aplicado durante años un enfoque dual-filológico-literario en mis traducciones y **he partido de la catarsis como nivel subjetivo-objetivo** en el desmontaje y remontaje de las obras en su paso del original en lengua extranjera a su versión en español

I think what she may be saying is that she uses catharsis as a starting point in her analysis; that is, she seeks evidence that the poetry works as catharsis for the poet (I assume).
"and have proceeded from catharsis as a subjective-objective standard "
"and have taken as my starting point catharsis as a subjective-objective standard in the dismantling and reconstruction... "
Does anyone know what "subjective-objective standard/level" means?
Anton Baer
Slovakia
Local time: 15:43
English translation:subjective-objective standard
Explanation:
It seems that the catharsis should work for both the poet and his reader: that it should not only be authentic, but also communicable, a bit like Eliot's "objective correlative". It's no good being a mute Dylan: having all the interior richness but without the tools necessary to transmit the epiphany.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-07 19:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Thomas, I mean!
Selected response from:

James Arthur Williamson
Spain
Local time: 15:43
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2subjective-objective standard
James Arthur Williamson


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
subjective-objective standard


Explanation:
It seems that the catharsis should work for both the poet and his reader: that it should not only be authentic, but also communicable, a bit like Eliot's "objective correlative". It's no good being a mute Dylan: having all the interior richness but without the tools necessary to transmit the epiphany.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-07 19:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Thomas, I mean!

James Arthur Williamson
Spain
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Don't know why Proz entered 'standard' into the glossary when I accepted 'basis'. If this could be changed... I also wished to leave the glossary addition to James. Somehow that possibility was not offered.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Tully: yes, but probably "basis" not "standard" as the sentence is "I have started from"...
1 hr
  -> Thanks, I agree

agree  xxxW Nick Hill: I agree with Edward that it should be "basis."
3 hrs
  -> Thanks, me too
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search