Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction | | Spanish term or phrase: bola de nudos | | la frase es uma metáfora sobre la confusión y el peso del dolor en el corazón... |
| NegraVeraKudoZ activityQuestions: 10 (none open) Answers: 10 Ecuador
| | Local time: 18:15
|
| | English translation:twisted in knots | Explanation: When a person is confused or experiencing heartbreak, it can be described as feeling "twisted in knots" or a certain part of you is "twisted in knots" like your heart or your stomach. |
| Selected response from:
 Lauren DeAre United States Local time: 16:15
| Grading comment Es la fease que más se acerca a la metåfora que estoy buscando. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
21 hrs confidence:   tied up in knots
Explanation: This is another way people express the feeling of having your heart filled with anxiety/confusion/uncertainty.
You could also say 'all tied up in knots' or 'all tied up'.
| Anna Bekerman Local time: 17:15 Specializes in field Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |