ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Poetry & Literature

vallejada

English translation: Vallejada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:57 Nov 22, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: vallejada
"castillo de la vallejada" is the exact phrase. It doesn't seem to be the name of the castle as it's all written in lower case. It could have something to do with the word valle (valley), but this is not clear and doesn't appear in any dictionary I've consulted.
Sixto
English translation:Vallejada
Explanation:
Castillo de la Vallejada is my guess

Have you seen this forum? http://209.85.229.132/search?q=cache:aTbtqb5fEC0J:forum.word...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-22 19:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, I REVISE my posting, as I just found the verb "vallejar" - not in any of my dictionaries (not even the trusty Collins!) but in an online one. It apparently means "fosar" to "to dig a trench around".

So, assuming that no capital letters are missing, I'd change my Answer to:

MOATED CASTLE

the moat of course being the "fosa" surrounding it



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-22 19:04:08 GMT)
--------------------------------------------------


OR "castle with a moat"

OR "castle surrounded by a moat"

all depending on the phrasing and register of the surrounding text.
Selected response from:

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 23:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Vallejada
Carol Gullidge


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Vallejada


Explanation:
Castillo de la Vallejada is my guess

Have you seen this forum? http://209.85.229.132/search?q=cache:aTbtqb5fEC0J:forum.word...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-22 19:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, I REVISE my posting, as I just found the verb "vallejar" - not in any of my dictionaries (not even the trusty Collins!) but in an online one. It apparently means "fosar" to "to dig a trench around".

So, assuming that no capital letters are missing, I'd change my Answer to:

MOATED CASTLE

the moat of course being the "fosa" surrounding it



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-22 19:04:08 GMT)
--------------------------------------------------


OR "castle with a moat"

OR "castle surrounded by a moat"

all depending on the phrasing and register of the surrounding text.


Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 271
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your help and research. It was for a piece of homework for a course I’m doing to prepare for the CIoL exam, so I've waited until now to contact you and let you know the results: Apparently nobody is very clear on the translation of this part of the text so they seemed to have accepted “the moated castle” and “the castle in the valley” as possible correct versions. The corrector of the piece commented that without a photo it is impossible to know and for him the most important thing was to produce a “rather poetic description rather than try to reproduce the geography”. Many thanks again for your help and interest. Bridget limerick@eresmas.com


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: Yes. I know a 'castillo de la mota', and I believe the meaning is the same.
2 hrs
  -> many thanks Chris :)

agree  Emma Ratcliffe
7 hrs
  -> thanks Emma!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: