ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Poetry & Literature

"los perros están para el asilo"

English translation: dogs are over the hill


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:los perros están para el asilo
English translation:dogs are over the hill
Entered by: Charles Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:36 Oct 31, 2011
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: "los perros están para el asilo"
This comes from a contemporary Spanish novel. The whole sentence is "A mi edad los perros están para el asilo." She's talking about adolescence and stupid choices and how her parents view her.

I've tried to find this as a frase hecha, but haven't had any luck. Is this a known phrase? Is this current slang?
cnelson
Local time: 00:21
dogs are over the hill
Explanation:
"At my age, dogs are over the hill." "Estar para el asilo" is a set phrase, of sorts, implying past it, too old to be any use any more, ready to be pensioned off or put into a home (for the elderly). Of course an "asilo" can be a home or shelter for animals, but it doesn't mean that here; it specifically implies an old people's home, so it's somewhat humorous applied to dogs.

I think the point here is simply age. To me, the phrase, in context, expresses the frustration of a sixteen-year-old at being treated like a child, at lacking power, including the power to express your rage. The reference to dogs means that age is relative; you can feel older than your age in years, like a dog. As is well known, a dog year is roughly equivalent to seven human years, so a sixteen-year-old dog is very old, the equivalent of about 102 in human terms.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-31 21:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, my arithmetic let me down: a sixteen-year-old dog is theoretically equivalent to a person of 112.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 07:21
Grading comment
Thank you for your help - I appreciate the discussion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dogs are over the hillCharles Davis
4Yet, I am more like a sixteen-year-old mutt that needs a bit of taming.
Laura Bunt-MacRury, PhD


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
los perros están para el asilo
dogs are over the hill


Explanation:
"At my age, dogs are over the hill." "Estar para el asilo" is a set phrase, of sorts, implying past it, too old to be any use any more, ready to be pensioned off or put into a home (for the elderly). Of course an "asilo" can be a home or shelter for animals, but it doesn't mean that here; it specifically implies an old people's home, so it's somewhat humorous applied to dogs.

I think the point here is simply age. To me, the phrase, in context, expresses the frustration of a sixteen-year-old at being treated like a child, at lacking power, including the power to express your rage. The reference to dogs means that age is relative; you can feel older than your age in years, like a dog. As is well known, a dog year is roughly equivalent to seven human years, so a sixteen-year-old dog is very old, the equivalent of about 102 in human terms.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-31 21:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, my arithmetic let me down: a sixteen-year-old dog is theoretically equivalent to a person of 112.

Charles Davis
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thank you for your help - I appreciate the discussion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Grabner: Ah, but we appreciate you for your translation skills, not your math skills!
2 hrs
  -> Maybe that's just as well! Many thanks, DrG :)

agree  Claudia Luque Bedregal: Yes, that's the idea, age is relative. And don't worry, translators are not expected to be great at math, at least that's what I always say :-D
2 hrs
  -> Thanks, Claudia :)

agree  Benjamin A Flores: the "dog years logic" makes up for the math.
13 hrs
  -> Thanks, Benjamin :) (I'm normally quite good with figures!)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\"los perros están para el asilo\"
Yet, I am more like a sixteen-year-old mutt that needs a bit of taming.


Explanation:
Given the context you provided, and because a work of literature. I came up with the this, which allows you to carry the "dog" metaphor throughout: "Yet, I am more like a sixteen-year-old mutt that needs a bit of taming. They say in the US they let you drive at this age. That’s like having a loaded weapon."

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-11-01 12:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

Or you could say a "mutt that need to be put in the pound, or put to sleep" something like that. Hope this helps!

Laura Bunt-MacRury, PhD
United Kingdom
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help. I went a different direction, but I appreciate you working out a sentence with the same metaphor.

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): James A. Walsh, Claudia Luque Bedregal


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 1, 2011 - Changes made by Charles Davis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: