Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Copyright Information | | Spanish term or phrase: "En Cubierta" | I am currently working on a volunteer literary translation, and have begun to translate the copyright information for the text from Spanish into English. However, I have come across two terms that I am not familiar with. The first term is "en cubierta" and the second term/phrase is "colección dirigida por." Please note that both of these terms are found on the title page of the text where it lists the copyright information. I am including a portion of the text on the title page in order to give a better idea of the context.
Any help with the translation of these two terms would be greatly appreciated.
Context:
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación
puede ser reproducida, almacenada o transmitida en manera alguna
ni por ningún medio, ya sea eléctrico, químico, mecánico, óptico,
de grabación o de fotocopia, sin permiso previo del editor.
En cubierta: ???
Colección dirigida por: Michi Strausfeld
Diseño gráfico: Gloria Gauger |
| | | Selected response from:
Alberto Cartier Local time: 07:21
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |