English translation: Congreso de Novela y Cine Negro
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:36 Dec 10, 2011
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Film and literature
Spanish term or phrase:Congress of Black Novel and Film Noir.
I just would like to know if this translation sounds right:
for "IV Congreso de Novela y Cine Negro."
or is it better ? or ?
The last sounds clumsy. It is a congress dealing with both arts where i worked and i want to include it in my English resume.
Gracias! me quedo con tu opinión. Quizás Crime Novel también está bien? [Creo que tengo un problema con Kudoz nunca se pega el texto que quiero.. en fin] 3 KudoZ points were awarded for this answer
We say Conference for these events and "crime novel" for "novela negra"
Automatic update in 00:
Answers
23 mins confidence:
crime thrillers and film noir
Explanation: No, it doesn't. "Black novel" is not right, I think "crime thrillers" sounds best. You should leave the original as well, but I think a translation is needed, as how will people know what the congress is about otherwise?
pawlik Spain Local time: 07:21 Native speaker of: English, Polish PRO pts in category: 4
nomasdf Local time: 07:21 Specializes in field Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias! me quedo con tu opinión. Quizás Crime Novel también está bien? [Creo que tengo un problema con Kudoz nunca se pega el texto que quiero.. en fin]
Explanation: Lorena, por si puedo ayudarte. Si lo que necesitas es un equivalente en español, sugiero
Film Noir and Crime Literature Conference (en el orden que prefieras).
No utilizaría Black Literature porque hace referencia a la literatura de origen africano, afroamericano, etc. Creo que nuestra Novela Negra no es tanto Dark Literature (que incluiría también la fantasía y estilos góticos), sino que son novelas de crímenes, detectives y asesinos, si no me equivoco.
En el enlace que incluyo aparece "Crime Novel", pero me sigue gustando más "Crime Literature". En amazon y semejantes hay una sección de "Crime Fiction", pero como el cine también es ficción, me inclinaría por Literature.