ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Psychology

escuela-hogar

English translation: stay-in school


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:escuela-hogar
English translation:stay-in school
Entered by: Cecilia Della Croce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:50 Dec 26, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
Spanish term or phrase: escuela-hogar
Es un tipo de escuela pública que existe en zonas rurales de Argentina donde los chicos en edad escolar estudian y viven durante el período lectivo bajo el cuidado del maestro/a. Sus casas se encuentran a muchísimos km. de la escuela, y trasladarse ida y vuelta todos los días sería imposible.
No es una boarding school ni una farm school. Se les llama escuela-hogar por la doble función que cumplen.
No sé si hay un equivalente o debería mejor dar una pequeña explicación?
Gracias!
mar52
Argentina
Local time: 02:23
stay-in school
Explanation:
tal vez sea buena idea agregar una nota con una pequeña aclaración del tipo de instalaciones para explicar la diferencia con lo que sería una "boarding school"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-12-31 12:53:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

suerte y saludos
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 02:23
Grading comment
Con una breve explicación, creo que es lo que mejor se adapta. En el enlace que sigue hay una referencia sobre las escuelas hogar de Patagonia.lanacion.com.ar/herramientas/printfriendly/printfriendly.asp?...
argentina.indymedia.org/news/2003/09/132888.php - 29k
Muchas gracias a todos y FELIZ AÑO!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1boarding school
Henry Hinds
4stay-in school
Cecilia Della Croce
4School Home
SRodrig185


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
boarding school


Explanation:
¿Y por qué no "boarding school"? No es particular, claro, es pública, pero si los chicos mayormente duermen y comen ahí, es "boarding school". El término es muy adecuado.

Henry Hinds
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magno: Completamente! Que tal Public Boarding School?
4 hrs
  -> Gracias, Mago, si el contexto no lo aclara.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
School Home


Explanation:
I would call this a School Home to indicate that it serves a dual purpose for the students. It is a school and a home. It is stated in the paragraph that this is not considered a boarding school.

I would avoid using Home School because in English today this indicates that the student is educated in their own home. This is not the definition in this case.

SRodrig185
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stay-in school


Explanation:
tal vez sea buena idea agregar una nota con una pequeña aclaración del tipo de instalaciones para explicar la diferencia con lo que sería una "boarding school"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-12-31 12:53:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

suerte y saludos

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Con una breve explicación, creo que es lo que mejor se adapta. En el enlace que sigue hay una referencia sobre las escuelas hogar de Patagonia.lanacion.com.ar/herramientas/printfriendly/printfriendly.asp?...
argentina.indymedia.org/news/2003/09/132888.php - 29k
Muchas gracias a todos y FELIZ AÑO!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: