ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Psychology

se asoma a lo oscuro (sentence)

English translation: he peers into the dark side/ abyss


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se asoma a lo oscuro (sentence)
English translation:he peers into the dark side/ abyss
Entered by: Marjory Hord
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:35 Nov 15, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / art catalogue
Spanish term or phrase: se asoma a lo oscuro (sentence)
One paragraph in a text about Aristotle's theory of melancholy and creativity begins:
"De esta manera da cuenta Aristóteles de la particular posición espiritual adoptada por el melancólico cuando *se asoma a lo oscuro*y se mantiene en la oscuridad, cuando.." etc.
I can't get this sentence to hang together - any ideas?
Joyce McFarlane
Local time: 17:16
he peers into the dark side
Explanation:
In Wordreference forums, someone suggests "he peers into the abyss" for "se asoma al vacío". Maybe abyss would work here too?
Selected response from:

Marjory Hord
Mexico
Local time: 10:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4he peers into the dark side
Marjory Hord
4glimpses the darkness
Laurie Price
3reaches for the darkness
Thayenga


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
he peers into the dark side


Explanation:
In Wordreference forums, someone suggests "he peers into the abyss" for "se asoma al vacío". Maybe abyss would work here too?

Marjory Hord
Mexico
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariaMast
2 hrs
  -> thanks!

agree  Leonardo Lamarche: agree.
8 hrs
  -> thanks!

agree  silviantonia: Very nice! Y me gusta la sugerencia del abismo...
13 hrs
  -> Gracias! Tal vez debí ponerlo como opcion arriba.

agree  Wendy Petzall: A bit "StarWar"-sy: I might prefer "darkness"
19 hrs
  -> Ha! Hadnt thought of that. But we melancholies have a dark side...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reaches for the darkness


Explanation:
Admittedly, this is a free-style translation, but the person actually does reach out to that darkness to then stay within it.

Ref.: Dover Publications Inc. Spanish-English Dictionary
asomarse - to lean out/into
se asomar - to reach out one's hand

Thayenga
Germany
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
glimpses the darkness


Explanation:
a suggestion -- for making the sentence flow better

Laurie Price
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2009 - Changes made by Marjory Hord:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: