ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Psychology

ir de chufla

English translation: to be having a laugh / out for a good time


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ir de chufla
English translation:to be having a laugh / out for a good time
Entered by: Dr. Andrew Frankland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Mar 31, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Psychology
Spanish term or phrase: ir de chufla
Context: Nosotros, al menos nuestra generación,… tenemos una cultura del comer y cuando nos aburrimos y no sabemos que hacer, comemos y bebemos, y cuando no nos aburrimos porque vamos ****de chufla****, comemos y bebemos.

This is taken from a qualitative study concerning the effects of health promotion and prevention programmes. It's a comment from one of the patients interviewed who's explaining why he hasn't modified his lifestyle as a result of participating in one of these programmes. I take it to mean that "ir de chufla" means "to go out on the town", or "to go out and have fun", but I'd appreciate some confirmation or to be told that I'm barking up the wrong tree completely.

Thanks,

Andy
Dr. Andrew Frankland
Spain
Local time: 18:14
to be having a laugh / out for a good time
Explanation:
You most certainly aren't barking up the wrong tree. In context, I don't think this refers to the actual telling of jokes, but rather to be out on the town, having a good time, these sorts of things.
Selected response from:

hjs45
Local time: 18:14
Grading comment
Even my wife had never heard this phrase before, so thanks very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7to be having a laugh / out for a good time
hjs45
4to always be cracking/telling jokesmargaret caulfield


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to always be cracking/telling jokes


Explanation:
My version here.

margaret caulfield
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
to be having a laugh / out for a good time


Explanation:
You most certainly aren't barking up the wrong tree. In context, I don't think this refers to the actual telling of jokes, but rather to be out on the town, having a good time, these sorts of things.

hjs45
Local time: 18:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Even my wife had never heard this phrase before, so thanks very much for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tara Orzolek: This sounds right. What about using a combination of the two - "having a good time"?
5 mins
  -> thank you, tara

agree  teju: When we go out/when we hang out (US)...
28 mins
  -> thanks, teju

agree  ldelfabro
57 mins
  -> thanks, Id

agree  Jenni Lukac: in this context : when we're not bored it's because we're out to have a laugh/ god time, eat and drink...
2 hrs
  -> thanks, jenni

agree  imatahan
2 hrs
  -> thanks, imatahan

agree  Christine Walsh
3 hrs
  -> thanks, chris

agree  Mirtha Grotewold
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: