ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Psychology

recorridos de esa elección

English translation: Una idea. "choosing processes", o," processes in choosing"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:40 Aug 26, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Film review
Spanish term or phrase: recorridos de esa elección
Ciertamente se trata de una elección forzada, pero ¿de quién?, será en "los recorridos de esa elección " dónde se produzca un sujeto, ¿pero cuál? Estos interrogantes guían nuestra lectura del film y ponen en cuestión el acto del analista, su lectura y el sujeto que allí se produce.

This is the last sentence of an abstract that will appear in a virtual magazine
Eileen Banks
Argentina
Local time: 13:15
English translation:Una idea. "choosing processes", o," processes in choosing"
Explanation:
Yo interpreto "recorrido" como proceso de elaboración psico por lo cual lo traduciría por "processes".


--------------------------------------------------
Note added at 49 minutos (2011-08-26 23:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Por tanto la traducción podría ser "in that choosing processes" ?
Selected response from:

Malena Sessano
Local time: 18:15
Grading comment
Gracias Malena, encuentro que tu interpretación es la que necesito.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Una idea. "choosing processes", o," processes in choosing"Malena Sessano
4mulling over this choice
rich.
3through the outcome of this choice
claudia16


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una idea. "choosing processes", o," processes in choosing"


Explanation:
Yo interpreto "recorrido" como proceso de elaboración psico por lo cual lo traduciría por "processes".


--------------------------------------------------
Note added at 49 minutos (2011-08-26 23:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Por tanto la traducción podría ser "in that choosing processes" ?


    Reference: http://psycnet.apa.org/journals/psp/87/3/312/
Malena Sessano
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Malena, encuentro que tu interpretación es la que necesito.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Malena :)

Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mulling over this choice


Explanation:
see example

Example sentence(s):
  • The take some time to mull over the choice. It’s your time and energy. Using it in a way that can both benefit you and help others is a nice balance to achieve

    Reference: http://www.lifehack.org/articles/lifehack/yes-no-or-maybe.ht...
rich.
Mexico
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thank you very much Rich :)

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
through the outcome of this choice


Explanation:
x

claudia16
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you Claudia :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: