KudoZ home » Spanish to English » Real Estate

hasta que no transcurra

English translation: ... until the period required in article 53 of the ... has once again elapsed..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hasta que no transcurra
English translation:... until the period required in article 53 of the ... has once again elapsed..
Entered by: kmkrowens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:31 Apr 1, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Spanish term or phrase: hasta que no transcurra
El INMIGRANTE que permanezca fuera del país mas de 18 meses, ya sea de forma continuada o con intermitencias, no podrá solicitar el cambio de su condición de inmigrante a inmigrado, ****hasta que no transcurra de nuevo íntegramente el plazo exigido en el articulo 53 de la Ley General de Población (5 años). Cuando el interesado permanezca mas de dos años fuera del país, perderá su calidad migratoria (la de inmigrante, se entiende) salvo en aquellos casos excepcionales que determine la Secretaría de Gobernación
kmkrowens
Local time: 17:00
... until the period required in article 53 of the ... has once again elapsed..
Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-01 13:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Actually the 'No' is not in the wrong place. It's the redundant 'No' - check any decent Spanish grammar for an explanation.
Selected response from:

Chris Lancaster
Spain
Local time: 23:00
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2... until the period required in article 53 of the ... has once again elapsed..
Chris Lancaster


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... until the period required in article 53 of the ... has once again elapsed..


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-01 13:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Actually the 'No' is not in the wrong place. It's the redundant 'No' - check any decent Spanish grammar for an explanation.

Chris Lancaster
Spain
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Burns: perfect as far as I'm concerned
6 mins
  -> Thanks, Victoria

agree  Mónica Algazi: Aunque Psicutrinius tiene razón.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search