ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Science

jurelo

English translation: horse mackerel


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:jurelo
English translation:horse mackerel
Entered by: Patricia CASEY
Options:
- Contribute to this entry

23:38 Feb 20, 2003Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Science
Spanish term or phrase: jurelo
types of fish
Maria Casal
Italy
Local time: 04:51
horse mackerel
Explanation:
Me imagino que debe ser "jurel".

:-D

Otros nombres:

Yellowtail horse mackerel
Jack mackerel
Yellowtail scad fish
Selected response from:

Patricia CASEY
United Kingdom
Local time: 03:51
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4horse mackerelPatricia CASEY
5the translation of jurel may depend on which country your text is from
Nikki Graham
5jurel
Sheila Hardie
5jurel, Atlantic horse mackerel (?????!!!)xxxLia Fail


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
horse mackerel


Explanation:
Me imagino que debe ser "jurel".

:-D

Otros nombres:

Yellowtail horse mackerel
Jack mackerel
Yellowtail scad fish


Patricia CASEY
United Kingdom
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 194
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie: yes, also called jurel in English:-)
33 mins
  -> Gracias Sheila!!!

agree  Nikki Graham
2 hrs
  -> Gracias Nikki!!!

agree  xxxOso: ¶:^)
8 hrs
  -> Gracias Osito!!!

agree  Guiri
10 hrs
  -> Gracias Guiri!!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
jurel


Explanation:
I agree with the previous answer - here are a few more possible names.

HTH



jurel


1 entries found.

From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) [web1913]

Jurel \Ju"rel\, n. (Zo["o]l.)
A yellow carangoid fish of the Atlantic and Gulf coasts
({Caranx chrysos}), most abundant southward, where it is
valued as a food fish; -- called also {hardtail}, {horse
crevall['e]}, {jack}, {buffalo jack}, {skipjack}, {yellow
mackerel}, and sometimes, improperly, {horse mackerel}. Other
species of {Caranx} (as {C. fallax}) are also sometimes
called jurel.


http://www.hyperdictionary.com/dictionary/jurel



Sheila Hardie
Spain
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1307
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
jurel, Atlantic horse mackerel (?????!!!)


Explanation:
Jurel (Page: 806)
Ju"rel (?), n. (Zoöl.) A yellow carangoid fish of the Atlantic and Gulf coasts (Caranx chrysos), most abundant southward, where it is valued as a food fish; -- called also hardtail, horse crevallé, jack, buffalo jack, skipjack, yellow mackerel, and sometimes, *****improperly, horse mackerel****. Other species of Caranx (as C. fallax) are also sometimes called jurel.

http://www.google.ie/search?q=cache:8QlrJdIMo2AC:machaut.uch...

Note that there are more hits for horse mackerel than jurel. However since it's not a member of teh mackerel family, to be on the safe side I would use JUREL, as horse mackerel may be a popular name. Also JUREL is more transparent.

I go by this Marine Biology site:

http://www.google.ie/search?q=cache:uneE88LNV2gC:www.uniovi....

On the other hand, this EU page refers to ATLANTIV HORSE MACKEREL:


PROJECT Nº 94/011, 94/047, 94/051 AND 94/057: INTERNATIONAL BOTTOMTRAWL SURVEY IN THE MEDITERRANEAN ­ SPAIN, FRANCE, GREECEAND ITALY (MEDITS)KEY WORDSMEDITS, Mediterranean, trawl survey, demersal resources, abundance indices, hake (Merlucciusmerluccius), common pandora (Pagellus erythrinus) red mullet (Mullus barbatus), ******Atlantic horsemackerel (Trachurus trachurus).AUTHORSL.G. de Sola (1).J. Bertrand (Program Co-ordinator), A. Souplet (2).C. Papaconstantinou (National Co-ordinator); C-Y. Politou (North Region Co-ordinator) (3).A. Kallianiotis (South Region Co-ordinator) (4).G. Relini (National Scientific Co-ordinator) (5).G. Ardizzone (Regional Co-ordinator for Area M1) (6).A. Cau (Regional Co-ordinator for Area M2) (7).D. Levi ((Regional Co-ordinator for Area M3) (8).G. Marano (Regional Co-ordinator for Area M4) (9).C. Piccineti (Regional Co-ordinator for Area M5) (10).PARTICIPATING INSTITUTIONS(1) Institute Español de Oceanografía, Spain.(2) Institut Française de Recherche pour l'exploitation de la Mer (IFREMER), France.(3) National Centre for Marine Research (NCMR), Greece.(4) Institute of Marine Biology of Crete (IMBC), Greece.(5) IZUG, Italy.(6) DBAU, Italy.(7) DBAE, Italy.(8) ITPP, Italy.(9) LBMB, Bari, Italy.(10) LBMB, Fana, Italy.OBJECTIVESThe MEDITS program concerns the annual collection of data on demersal resources throughtrawl surveys in the Mediterranean. These projects concern trawl survey data collected during theperiod 1994-1995 in Spanish, French, Greek and Italian territorial waters.
--------------------------------------------------------------------------------
Page 2
APPROACH AND METHODOLOGYSampling protocols were developed to guide the activities of the participating institutions inSpain, Greece, Italy and France. These cover sampling gear and methods, catch sorting andsampling, and formats for data collection.Positions of hauls were recorded using GPS data PC equipment. Data were analysed to produceestimates of abundance indices and length distribution by species for each sample stratum.The protocol document consists of an improved revision of the original MEDITS samplingmanual. The protocol provides a description of the trawling gears employed, samplingmethodologies and data processing techniques. A common file format for data storage andexchange is defined for the common use of all the institutions involved.An exchange of scientists between the participating institutions took place during the surveys toensure consistency of practices. In addition, two scientists from Slovenia and Croatia joined thesurvey in area M5, in anticipation of their official participation in the 1996 MEDITS project.MAIN FINDINGS AND CONCLUSIONSThe 1995 MEDITS program built on experience gained during the 1994 MEDITS program. Theprotocol developed resulted in greater harmonisation of techniques and procedures for datacollection, collation and analysis on the target demersal fish stocks of the Mediterranean. Theprogram concluded that more multi-annual data is needed over a longer time scale to allow trendsin the population dynamics of the target populations to be identified with greater accuracy. Thenew Balkan country partners are earmarked for extending the range of the MEDITS surveys infuture.Comparison between the four countries taking part in MEDITS 94 and MEDITS 95 revealed thatthe number of sampling stations in the Greek Sea areas was significantly smaller than in otherseas. It was stated that data reliability should be improved due to the addition of 60 samplingstations for future MEDITS-GR (1996 and onwards). Fewer difficulties than with MEDITS 94were encountered due to the better knowledge of the sampling gear, better co-ordination betweenthe various working groups and modifications to the fishing gear.The overview report provides the results from all four countries involved. For the data collectedin Greece and Italy, more detailed results are presented.All data on length frequency distributions and species abundance indices for the target species aregiven. The trawl surveys reveal that the changes made to sampling gear as agreed in the protocoldocument were not effective for the Greek seas, due to the rough sea-bed in the area. As a resultof losing some trawls, a decision was made to revert back to the gear configuration used in 1994so as to obtain representative abundance indices for the target species. This meant that a directcomparison could be made with data collected the previous year, however comparing databetween countries was more difficult.The Argosaronikos region in Greece was identified as an important sub-area, not only because ofthe high abundance of the target species, but also because it is an important nursery ground forspecies such as European hake (Merluccius merluccius), common pandora (Pagelluserythrinus),red mullet(Mullus barbatus) and Atlantic horse mackerel (Trachurus trachurus).


http://www.google.ie/search?q=cache:ld5YDMfA9XQC:europa.eu.i...








--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-21 01:43:28 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fishbase.org/ComNames/CommonNamesList.cfm?ID=1365...

This table is very interesting and will confirm that ATLANTIC HORSE MACKEREAL is the FAO term and the term used in UK English

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-21 01:45:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Moreover, in the USA they say European horse mackerel, and in Ireland, the vernacular, they refer to HORSE MACKEREL

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-21 01:47:09 (GMT)
--------------------------------------------------

What\'s more SCAD is confirmed as vernacular usage in UK English

The table refers only to a single species, in this case tracharus tracharus, so maybe you should choose on the basis of where and who your translation is for

xxxLia Fail
Spain
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the translation of jurel may depend on which country your text is from


Explanation:
If you take a look at the long list from the Fish base, you'll see that jurel is used to refer to different fish in different Spanish speaking countries.


    Reference: http://www.fishbase.org/ComNames/CommonNameSearchList.cfm
Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5252
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: