GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:20 Mar 23, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Science | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: MJ Barber Spain Local time: 14:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | neckline |
| ||
3 +1 | notch |
| ||
1 +2 | channel |
|
neckline Explanation: escotar = to cut out the neckline in / to lower the neckline |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
channel Explanation: It's hard to know, but I really don't think you can say 'neckline' when you are talking about snakes - that is a fashion term. It occurs to me that this escotadura might be a kind of long depression, like an inverted ridge - maybe channel could be used? In any case, it's not neckline -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-23 21:02:03 (GMT) -------------------------------------------------- ANOTHER THOUGHT Maybe groove would be a better word than channel |
| ||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +1
|