KudoZ home » Spanish to English » Ships, Sailing, Maritime

DONDE LA NAVE DEBE CAER A 90º SUR

English translation: ...where the ship must be located at 90 degrees South

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:DONDE LA NAVE DEBE CAER A 90º SUR
English translation:...where the ship must be located at 90 degrees South
Entered by: Analia Veronica
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:33 Feb 11, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Muelles, Puertos, terminales
Spanish term or phrase: DONDE LA NAVE DEBE CAER A 90º SUR
I have a big problem with the wrong punctuation here, especially in the part where this expression appears.The problem for me starts from the semicolon onwards:
Condiciones particulares de operación en el sitio: Para la operación de atraque, el terminal dispone en tierra de un para de balizas (enfiladas al 071º - 251º) de entrada y de acercamiento y de un segundo para de balizas al NW; para el fondeo de ancla de estribor. Donde la nave debe caer a 90º Sur, para el fondeo de la segunda ancla babor.
Analia Veronica
Ireland
Local time: 13:54
...where the ship must be located at 90 degrees South
Explanation:
Unfortunately the punctuation seems to be very confusing... good luck!
Selected response from:

Ernesto Alcala Jimenez
Australia
Local time: 14:54
Grading comment
Thank you Ernesto. I'll assume that's part of what comes before the period. The translation I'm doing is full of mistakes like this.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 -1...where the ship must be located at 90 degrees South
Ernesto Alcala Jimenez


Discussion entries: 3





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
...where the ship must be located at 90 degrees South


Explanation:
Unfortunately the punctuation seems to be very confusing... good luck!

Ernesto Alcala Jimenez
Australia
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Ernesto. I'll assume that's part of what comes before the period. The translation I'm doing is full of mistakes like this.
Notes to answerer
Asker: Ernesto, just for you to know. I've talked to the ones who issued the resolution in Chile. They say there is no mistake in the paragraph. It's exactly like that so the only option for me is to translate it literally.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stuart Allsop: That makes no sense: If the ship is located at 90 degrees south, then it is located at the south pole, which is physcially impossible
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search