Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime / Insurance for a boat/ship | | Spanish term or phrase: perchas a las cuales van envergadas | Pls see below thanks
Velas y cubiertas protectoras (encerados) rasgadas por el viento o arrancadas al ser largadas, a menos que sea a consecuencia de daños a las perchas a las cuales van envergadas, o motivado por embarrancada del buque o colisión o contacto con cualquier cuerpo extraño (incluido hielo) y que no sea agua |
| | | spars to which they are bent | Explanation: You bend a sail on a spar. Percha is spar and may be a boom or yard, depending. envergar is to bend. Reading Patrick O'Brian will delight and instruct anyone interested in traditional sailing terms and who loves a good tale well told. |
| Selected response from:
Peter Guest Spain Local time: 18:18
| Grading comment thx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): -1
17 mins confidence:  peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |