KudoZ home » Spanish to English » Slang

POLOLO

English translation: boyfriend

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:POLOLO
English translation:boyfriend
Entered by: Ana Brassara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:15 Oct 26, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Slang / Descripcion de un personaje
Spanish term or phrase: POLOLO
Se usa el termino para describir al personaje de una telenovela mexicana. La frase dice: "...Ella se fija en Alvaro, POLOLO de Ariela..."
Erick Forero
Local time: 20:53
boyfriend
Explanation:
Creo que así se dice en Chile.
Selected response from:

Ana Brassara
Local time: 22:53
Grading comment
Gracias! Esa es nueva para nosotros en Colombia...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10boyfriend
Ana Brassara
5BoyfriendAnnissa 7ar
4Flirt
María Soledad Jorquera


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
boyfriend


Explanation:
Creo que así se dice en Chile.

Ana Brassara
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias! Esa es nueva para nosotros en Colombia...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana de Groote: Exacto, eso es (lo dice una chilena)
1 min
  -> Muchas gracias, Adriana.

agree  Claudia Luque Bedregal:
26 mins
  -> Muchas gracias, clb

agree  Marina Soldati: Exacto!
56 mins
  -> Muchas gracias, Marina

agree  KathyT
1 hr
  -> Muchas gracias, Kathy

agree  Claudia Aguero
2 hrs
  -> Muchas gracias, Claudia.

agree  Rolando Julio Arciniega: En México hay muchas palabras que se usan para describir "boy(girl)friend", pero "pololo" no es una de ellas
2 hrs
  -> Sí, creo que el uso es para Chile.

agree  kironne: ¡exactamente!
3 hrs

agree  Stuart Allsop
6 hrs

agree  Ana Lucía Jiménez Hine: EN CHile "pololo" es el joven con quien uno está emparejado, que no es lo mismo que "novio"
17 hrs

agree  Ana Maria Bustos K.
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Flirt


Explanation:
Used as a noun... good luck

María Soledad Jorquera
Argentina
Local time: 22:53
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Boyfriend


Explanation:

Pololo, es una expresión típicamente chilena. SE le dice así cuando se comienza una relación, y ya hay cierto compromiso, sin necesidad de pensar en matrimonio. Cuando ya se afianza esta etapa, se pasa a ser Novios, cuando se comprometen con la alianza, en realidad en Chile hay varias etapas en este tema, lo que en Argentina, y otros países, sería simplemente noviosl.

Example sentence(s):
  • El pololo de mi hija es de Argentina,
Annissa 7ar
Argentina
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search