ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Slang

mientras se daba todo el rollo.

English translation: while the whole mess was going on


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mientras se daba todo el rollo.
English translation:while the whole mess was going on
Entered by: skam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Jul 22, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: mientras se daba todo el rollo.
The speaker is talking about not being in a particular place mientras se daba todo el rollo. Mexican.

Thank you.
skam
while the whole mess was going on
Explanation:
-
Selected response from:

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 11:20
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2while the whole mess was going on
Giovanni Rengifo
4while everything was going down
Altogringo
4while the (whole) hassle was going on.
Oscar Rivera


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mientras se daba todo el rollo
while the whole mess was going on


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks so much! That's what I had, just wanted to confirm the meaning.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Rivera: I like "todo el rollo" por the "whole mess".
6 mins

agree  anademahomar
18 mins

neutral  xxxFVS: "The whole mess" might or might not adequately describe the rollo here, but without knowing what the rollo is about I would avoid this and say something like 'everything was happening'.
12 hrs
  -> "un rollo" is actually a tangled-up situation. There's no need to know exactly what happened. Besides your suggested version (though correct) is not as colorful/idiomatic as the source text.
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
while the (whole) hassle was going on.


Explanation:
I just replaced "mess" for "hassle" and I put whole in brackets because the whole hassle didn't sound natural to me despite looking for it and finding it online.

Oscar Rivera
Argentina
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
while everything was going down


Explanation:
in other words, while everything was happening. May be slightly old but this is pretty and informal.
If you want to go more street, you could say while the shit was going down.

Altogringo
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 22, 2011 - Changes made by lorenab23:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: